Free Download Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano

Mention Appertaining To Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano

Title:Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano
Author:Federico García Lorca
Book Format:Hardcover
Book Edition:Special Edition
Pages:Pages: 317 pages
Published:January 1st 1992 by Ediciones Catedra S.A.
Categories:Poetry. European Literature. Spanish Literature
Free Download Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano
Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano Hardcover | Pages: 317 pages
Rating: 4.16 | 481 Users | 30 Reviews

Interpretation Toward Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano

Salvador Dalí, Jorge Luis Borges y Francisco Umbral:

1) Para Dalí, mucho peor que «Poeta en Nueva York» (véase la correspondencia entre él y lorquito). Si bien odió poemas costumbristas como «La casada infiel», le encantaron otros más modernos como «Romance sonámbulo» («No trata sobre nada», dijo Dalí [apreciaba su poeticidad]) y «Thamar y Amnón» (por la temática incestuosa [interés de Dalí en Freud, la incorreción política, etc.] y el genial verso «rumor de rosa encerrada»).
Comparto el sentimiento.

2) Para Borges y Umbral, sin embargo, mucho mejor que «Poeta en Nueva York», aunque por razones contrarias: a Borges le gustaba el costumbrismo y la tradicionalidad de metro y temas, y pensaba que Lorca no era tan bueno en poesía surrealista y moderna (consideraba «Poeta en Nueva York» una boutade por su parte); a Umbral le parecía más orgánicamenete surrealista «Romancero gitano» («Poeta en Nueva York» era para él un «Residencia en la Tierra» [Neruda] de segunda fila).

Particularize Books In Favor Of Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano

ISBN: 8437601142 (ISBN13: 9788437601144)
Edition Language: Spanish


Rating Appertaining To Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano
Ratings: 4.16 From 481 Users | 30 Reviews

Criticize Appertaining To Books Poema del Cante Jondo / Romancero Gitano
Demoledor, bello

Salvador Dalí, Jorge Luis Borges y Francisco Umbral:1) Para Dalí, mucho peor que Poeta en Nueva York (véase la correspondencia entre él y lorquito). Si bien odió poemas costumbristas como La casada infiel, le encantaron otros más modernos como Romance sonámbulo (No trata sobre nada, dijo Dalí [apreciaba su poeticidad]) y Thamar y Amnón (por la temática incestuosa [interés de Dalí en Freud, la incorreción política, etc.] y el genial verso rumor de rosa encerrada).Comparto el sentimiento.2) Para

Not my favourite of Lorca's poetry, and I probably wouldn't love him as much as I do had I started with Romancero Gitano rather than the collection of his poetry published by OUP. Nevertheless, he's still my Spanish poetry fave.

Me inclino más por el Poema del cante jondo que por el Romancero gitano. Silencio es mi favorito:Oye, hijo mío, el silencio.Es un silencio ondulado,un silencio,donde resbalan valles y ecosy que inclina las frenteshacia el suelo.Si la poesía no es suficiente, esta edición tiene dos textos de Federico muy interesantes: La arquitectura del cante jondo y la Conferencia-recital del Romancero gitano. Ambos leídos. Qué pena que nadie grabara su voz...

Mi querido Federico García Lorca, desde el instituto no he vuelto a leer tu poesía, me encantaba y me encanta, es preciosa, hace que me acerque a mi tierra, que huela sus costumbres y romances. Federico, estás en mi corazón sin duda alguna.



الترجمة صعبة جافة وحرفية زيادة على صعوبة شعر لوركا نفسه المليء بالرموز والصور الخيالية استخدم المترجم ألفاظا عربية صعبة ليزيد الأمر تعقيدا على من هم مثلي فلم أفهم معظم القصائد أتعجب لماذا سلك المترجم هذا الأسلوب في ترجمة ما يفترض أنه "أغان" أي أنها لا بد وأن تكون سهلة التراكيب مليئة بالإيقاع وهو ما يتطلب أن يكون المترجم شاعرا أو لديه بعض من الحس الشعري.سأعود لأقيمه بعد العثور على ترجمة جيدة

0 Comments:

Note: Only a member of this blog may post a comment.